El contenido de este blog tiene todos los derechos reservados © Marisol Rey Castillo.

domingo, 23 de septiembre de 2012

Lógica y Lenguaje

No hay comentarios:

LÓGICA Y LENGUAJE
Marisol Rey Castillo © 2001


         El lenguaje es algo que ha preocupado a millares de personas desde el comienzo de la humanidad. Entre ellos los filósofos, ya que "La filosofía es una actividad mucho más puramente verbal... La discusión verbal es el laboratorio del filósofo, en donde pone a prueba sus ideas"[1]. Es por ello que se ha creado discusión respecto al lenguaje que debe utilizarse. Unos dicen que debe usarse un lenguaje ordinario, cotidiano, que es adecuado para la filosofía, entre ellos Wittgestein y Locke entre otros. Otros dicen que no debe usarse un lenguaje ordinario, y proponen el uso de un lenguaje lógicamente perfecto, ya que un lenguaje ordinario es ambiguo, vago, inexacto y necesita siempre de contexto, tal como lo afirman Russell, Lebinz y Carnap.
Norman Malcom, nos habla del modo en que Moore ataca el lenguaje lógicamente perfecto y refuta proposiciones filosóficas demostrando que si lo vemos desde el punto de vista del sentido común es absurdo lanzar tales proposiciones. Moore ataca las proposiciones dando razones o pruebas que como dice Malcom "sería sorprendentemente parecida en cada una de las proposiciones". Lo que hace Moore es refutar al filósofo, no en su teoría o enunciado filosófico, sino en la manera de lanzarlo, es decir en el lenguaje que usa para ello. Es por eso que más adelante, Malcom nos dice "...hay dos modos en que una persona puede equivocarse cuando formula una proposición empírica. En primer lugar, puede equivocarse acerca de los hechos empíricos; en segundo lugar, puede saber perfectamente cómo son los hechos empíricos, pero emplear mal el lenguaje para describirlos"
         Russell dice que "Todo lo que uno puede ver cuando mira un objeto es parte de su propio cerebro". Moore dice "Este escritorio que estamos viendo ahora ciertamente no forma parte de mi cerebro y, en realidad, yo nunca he visto una parte de mi propio cerebro". Si lo leemos a simple vista, estamos de acuerdo con Moore ya que cuando vemos un objeto, decimos que vemos el objeto en cuestión, no nuestro cerebro. Pero si miramos la filosofía de Russell, quien era uno de los que propuso y defendió el uso del lenguaje lógicamente perfecto, vemos que lo que él afirma no es tan literal como lo podemos tomar. Malcom nos dice "Russell estaba diciendo que en realidad, decir que uno ve parte del propio cerebro, es un modo de hablar más correcto..." y más adelante continua "La proposición filosófica 'Todo lo que uno puede ver cuando mira un objeto es parte de su propio cerebro' puede ser interpretada como significativa de 'Cuando alguien mira un objeto, es emplear un lenguaje más correcto que decir que uno ve parte del propio cerebro que decir que se ve el objeto en cuestión'" es allí donde  yo le preguntaría a Russell ¿qué entiende usted por correcto? Tal vez él me contestaría que es correcto el uso de un lenguaje que no tenga ambigüedades y que no sea vago o inexacto y que no necesite del contexto. Pero entonces ¿no se estaría contradiciendo?
         Se dice que el objetivo de crear un lenguaje lógicamente perfecto es el de evitar la ambigüedad la vaguedad y el contexto. Pero Russell al decir que lo que uno ve cuando ve algo es parte de su cerebro ¿no está siendo vago e inexacto? Es completamente inexacto porque si veo una silla yo digo, "veo una silla" o si veo un zapato digo, "veo un zapato" y no veo una parte de mi cerebro, ya que al decir esto no estaría determinando el objeto que veo en ese momento y si lo tomamos del modo literal en que Russell lo propone, tampoco está especificando qué parte de su cerebro está viendo. Tal vez Russell quería evitarse problemas de tipo de ambigüedad cuando alguien dice "veo un gato" y existen dos clases de gatos, los animales que comen ratones y en algunas ocasiones son mascotas, y  los gatos que se usan en talleres mecánicos para levantar los carros, eso sin hablar de las diferentes acepciones que tiene para las diferentes culturas (en México gato significa también sirviente). El allí donde Russell diría que es necesario el contexto. Pero si lo vemos e un modo más detenido, no damos cuenta que uno siempre enuncia algo en una situación determinada. Si estoy en un taller mecánico y me preguntan "¿qué miras?" yo puedo decir "veo un gato". Parece ser que Russell no se dio cuenta que la ambigüedad total no existe y tampoco se dio cuenta que no existe lenguaje sin contexto y que se crea el contexto al hablar. Si yo estoy hablando con alguien acerca de animales y digo "gato" es lógico que me estoy refiriendo al animal.  Pero Russell al querer evitar esta clase de ambigüedades, está creando inexactitud al no poder especificar el objeto en cuestión.
         Aparte de eso yo de preguntaría a Russell ¿Hasta qué punto es lógico ese lenguaje lógicamente perfecto? Si Russell dice que cuando ve algo, ve parte de su propio cerebro, está siendo ilógico ya que si veo un cuadro, lo más lógico es decir veo un cuadro, y si veo un anillo, lo más lógico es decir veo un anillo. Se supone que para eso todas las cosas tienen un nombre que cuando lo escuchamos o leemos nos hace referencia a ese mismo objeto. Si existe un objeto en el mundo llamado "mesa" y si existe otro llamado "libro" lo más lógico es que cuando yo los esté mirando y me pregunten "¿qué miras?" yo responda "veo una mesa" en caso que esté mirando una mesa y "veo un libro" en caso de que esté observando un libro.
         Desde mi punto de vista, creo que un lenguaje lógicamente perfecto atentaría contra el lenguaje común. Si se supone que una de las principales funciones del lenguaje (si no es que la de más peso) es la de comunicar. Para que esta comunicación se lleve a cabo de una manera exitosa, se debe tener los mismos referentes y las mismas convenciones en la mente de los individuos involucrados en la comunicación.  Si cualquier persona lee "Todo lo que uno puede ver cuando mira un objeto es parte de su propio cerebro" diría que es absurdo, ya que vemos el objeto en realidad, como diría Moore "... en realidad yo nunca he visto parte de mi propio cerebro". Esa persona no entendería lo que Russell quiere decir que es como dijo Malcom "La proposición filosófica 'Todo lo que uno puede ver cuando mira un objeto es parte de su propio cerebro' puede ser interpretada como significativa de 'Cuando alguien mira un objeto, es emplear un lenguaje más correcto que decir que uno ve parte del propio cerebro que decir que se ve el objeto en cuestión'". ¿Cómo haría una persona para adivinar qué es lo que Russell realmente quiso decir? Si el lector no entendió lo que el filósofo quería comunicar diríamos que la comunicación no fue exitosa y que no se llevó acabo, entonces tendríamos una prueba que un lenguaje lógicamente perfecto no comunicaría ya que lo que está en la mente de los participantes de la comunicación es diferente y por lo tanto es un atentado contra el lenguaje.
         Más adelante Malcom nos dice "Los filósofos se han visto llevados a atacar el lenguaje común por su suposición de que determinadas expresiones del lenguaje común son contradictorias"  más adelante nos da ejemplos de ello. Pero lo que yo diría sería todo lo contrario. ¿hay algo más contradictorio que decir que "Usted no puede tener por cierto que hay sensaciones o experiencias distintas a las suyas"? Si el filosofo lanza esta afirmación ¿para qué la enuncia si nadie más puede sentirla? Bueno, ese sería otro caso puesto que estamos hablando de un lenguaje que entienden muy pocos y que va en contra del lenguaje común. El asunto en cuestión es que no puede haber contradicción en un enunciado que puede ser comprobado en la realidad. Si yo digo "Primero me pongo las medias y luego los zapatos" es algo completamente lógico y no contradictorio y además se puede comprobar en la realidad puesto que es imposible ponerme los zapatos y después las medias



[1] ALSTON, W. (1986) Filosofía del lenguaje. Alianza. Madrid. Pg 18.

*****************************************************
Marisol Rey Castillo © 2001
Copyright: SafeCreative.




lunes, 10 de septiembre de 2012

Mp3Cut, una herramienta para acortar la duración de los audios

No hay comentarios:
Hoy les presento Mp3Cut o la vieja versión de Mp3Cut (que es la que yo prefiero y es la de la imagen).
Esta herramienta permite acortar los audios. Sólo se debe subir el archivo, después escucharlo y seleccionar (con las dos flechas inferiores que aparecen en la imagen color fucsia) la parte que quieren que sí quede del audio. Finalmente hacer clic en "Cut and download" y tendrán su nuevo audio. La ventaja de esta herramienta es que el sonido queda intacto, no se ve alterado de ninguna manera.
Es muy útil para los docentes de idiomas que encuentran actividades en audio y sólo necesitan una parte de ellas. O para quienes sólo quieren una parte de un discurso o fragmento de audio.
Existen otras herramientas online con el mismo objetivo, pero no los recomiendo porque el audio final queda con defectos de audio que impiden la buena calidad de sonido.




lunes, 27 de agosto de 2012

La importancia de hablar inglés

No hay comentarios:
Mucho se ha dicho sobre la importancia de hablar otro idioma. Parece imposible que en pleno siglo XXI, con los alcances y adelantos tecnológicos y la creciente globalización, todavía haya personas que consideren que saber inglés está de más.
A continuación dejo una muestra de lo importante que es conocer el inglés.



lunes, 6 de agosto de 2012

A veces...

No hay comentarios:

Aunque nos parezca un chiste, la realidad es que los problemas de ortografía están a la orden del día. La poca lectura y, sobre todo, la poca escritura hacen que las nuevas generaciones olviden la forma de escribir incluso de las palabras más sencillas. Este problema se ve aumentado gracias al uso de los chats, el twitter, el facebook y otras herramientas tecnológicas que muchas veces exige que las palabras se escriban a medias para ahorrar espacio. Eso no está mal, lo que está mal es trasponer esa práctica incluso a la escritura académica.



miércoles, 11 de julio de 2012

Voxopop: un foro de voz

No hay comentarios:
Voxopop es una página en internet que permite foros de discusión no escritos sino hablados (muy útiles por ejemplo para los profesores de idiomas y/o humanidades).
El docente se registra a través de su e-mail y puede crear un debate a partir de una pregunta o una tarea. Los estudiantes entrarán después y responderán a la pregunta o tarea asignada.
Lo unico que se necesita, además de uncomputador con conexión a Internet, es un micrófono.
A continuación un pequeño tutorial de cómo se hace.







sábado, 9 de junio de 2012

La importancia de leer bien

No hay comentarios:
Cuando hay errores de lectura, se puede interferir en el sentido. Una palabra mal leída puede hacer que se pierda el sentido de todo el texto, y por lo tanto no se aprovechará la lectura. El asunto de los signos de puntuación también es importante: una pausa mal hecha por parte de una lectura errónea de los signos puede tergiversar el texto.

Podría hacer todo un escrito con este tema, pero mejor dejo este video.

martes, 15 de mayo de 2012

Feliz Día del Profesor

No hay comentarios:
Hoy celebramos nuevamente nuestro día:
Para muchas personas ni siquiera es una profesión, no como la del médico, el abogado o el ingeniero. Pero para nosotros es mucho más que eso, a veces se llega a convertir en nuestra vida. Quizás los momentos más agradables de mi vida adulta los he pasado en un salón de clases compartiendo con un grupo de muchachos expectantes de conocimiento. Y es ahí cuando uno se da cuenta de que no se equivocó.
Para todos los que piensan igual que yo, un feliz día.





El doodle de hoy


Una tarjeta, regalo de una estudiante y futura colega docente



viernes, 13 de abril de 2012

Herramientas Web 2.0 en la Educación

2 comentarios:
Hoy día, los avances tecnológicos facilitan la educación. Las herramientas Web 2.0 permiten llegar a los estudiantes de maneras más didácticas, sencillas y llamativas, lo cual enriquece nuestra labor como docentes.
En próximos post iré mostrando algunas herramientas y las utilidades que ellas nos brindan.
Por ahora, una corta presentación sobre aspectos generales de estas herramientas.

miércoles, 4 de abril de 2012

¿Tú, usted o sumercé?

No hay comentarios:


Edición Digital Smashwords (Barnes & Noble, Kobo, iTunes, Smashwords, tec)
Words: 22327 (approximate)
Language: Spanish
ISBN: 9781476012230

Amazon Kindle
Tamaño: 450 Kb
ASIN: B007PSMIPK

Edición Impresa
Nº de páginas: 88
Editorial: CreateSpace
ISBN/EAN13:    1478214198 / 9781478214199
Tamaño: 16 x 23 cm


Desde que los tempranos trabajos de Roger Brown y Albert Gilman aparecieran en la década de los 60, los estudios sobre poder y solidaridad, y fórmulas de tratamiento han estado a la orden del día.
El tema ha interesado a muchos estudiosos de distintas lenguas, y el español no ha sido la excepción. En cada país de habla hispana se han desarrollado investigaciones, con diversas metodologías, varios enfoques, y cada una de ellas ha arrojado distintos resultados que reflejan la estructura ideológica y social de cada pueblo.
El presente texto constituye una muestra de un trabajo realizado en Funza, Cundinamarca en la segunda mitad del año 2004. Sin embargo, antes de entrar en el caso concreto, se hará una revisión de las fórmulas de tratamiento “tú”, “usted” y “sumercé”, el asunto de poder y solidaridad y una revisión somera de algunos estudios realizados sobre fórmulas de tratamiento.


ÍNDICE

Introducción
Capítulo 1: Evolución Histórica de las Fórmulas de Tratamiento
Capítulo 2: Poder y Solidaridad y fórmulas de tratamiento
Capítulo 3: Algunos estudios realizados
Capítulo 4: El caso de Funza, Cundinamarca
1. Una cuestión previa
2. El municipio: Funza
3. La recolección de datos
4. El análisis
5. La interpretación
6. Conclusiones
Bibliografía.


Descargar los primeros capítulos


Comprar Ebook en


Comprar Impreso en














jueves, 15 de marzo de 2012

La Carta Robada de Edgar Allan Poe: Análisis Temático

No hay comentarios:


El presente escrito constituye un análisis de la obra “La carta Robada” del norteamericano Edgar Allan Poe, con base en el ensayo “Temática” de Boris Tomachevski, extracto de su libro “Teoría de la Literatura” retomado por Tzvetan Todorov en “Teoría de la literatura de los formalistas rusos”. El ensayo en cuestión es del año 1925.





jueves, 1 de marzo de 2012

lunes, 6 de febrero de 2012

Reseña: Speculation about language change: The generation gap

No hay comentarios:
William COWAN, Speculation about language change: The generation gap.: Lingua, 28, 1971, p 256-275.

En este artículo, William Cowan –del Linguistics Committee, de Carleton University de Ottawa, Ontario, Canadá- nos dice que los orígenes del cambio lingüístico y aun más en el sonido probablemente residen en la transmisión de la lengua de una generación a otra. Además algunos tipos de cambio pueden ser vistos como cambios fonológicos graduales.
Para comenzar el artículo, el autor esboza brevemente la hipótesis que Robert D. King postula en su libro Historical Linguistics And Generative Grammar, donde afirma que el cambio lingüístico es originado por la transmisión de la lengua de los adultos a los niños. El mecanismo básico es la habilidad que los niños tienen de construir una gramática optima por medio de la simplificación de reglas de derivación y cambio de formas subyacentes de acuerdo con el habla que observan en los adultos. El habla de los adultos es generada por una gramática que es menos óptima que incluye reglas y formas subyacentes inútiles. King cita la difundida reducción de [hw] a [w] del antiguo inglés: así el antiguo [hwʌt] pasó a ser [wʌt]. Los adultos que vivieron en aquella época tenían la forma subyacente /hwʌt/ y que añadieron a su gramática una regla de supresión de [h] y produjeron sólo [w], los niños aprendieron esa innovación y no vieron razón para producir formas con [h], así tomaron la representación léxica sólo “w” y suprimieron “h” de sus gramáticas, por eso su gramática se hizo más simple. King asume que la innovación toma lugar en la gramática de los niños, en ese caso, la producción de los niños, no es igual que la de los adultos. El proceso envuelto es la simplificación: para el niño es más simple una forma morfológica “goed” o “feets” en inglés, que las irregulares “went” o “foot” ya que en su forma subyacente tiene las reglas: verbo + ed (pasado), y, nombre + s (plural). El niño lo hace por analogía. Las innovaciones fonológicas surgen de los niños en la simplificación como mecanismo del cambio lingüístico. King rechaza el cambio lingüístico como progresivo por medio de los cambios graduales en la actuación lingüística, él afirma que primero el cambio se hace en la competencia en la gramática y en las estructuras subyacentes. También menciona otros tipos de simplificación en la gramática de los niños que producen innovaciones fonológicas tales como reglas de reordenamiento y reglas de pérdida. Exalta la simplificación que hacen los niños como mecanismo del cambio, y refuta la noción de progresividad en el cambio ya que si lo aceptara como gradual, estaría aceptando que el cambio se realiza en la actuación y no en la competencia como él lo argumenta. Objeta el modelo de progresión de [d],a [d], a [t] y finalmente a [t] de Charles Hockett ya que es erróneo e innecesario para la lengua. Además afirma que cambios como metátesis, epéntesis y otras relacionadas con el cambio fonológico, son resultado de la reducción de reglas fonológicas y que no tiene relación con la actuación, sino con la competencia.
Cowan dice que a pesar que King no da pruebas sobre lo dicho, acierta en algunos aspectos, pero también lo critica y lo contradice en otros. King habla de la palabra hros del inglés que pasó a horse, por una metátesis de la /o/. Así demuestra que no se hace en pasos o estadios, pero Cowan dice que no es cierto. Para él el proceso fue hros > horos > hors > horse, donde evidencia que sí hubo una progresión. Además King no toma en cuanta otras lenguas donde la progresión también sucede, por ejemplo en español con la palabra stare > estare > estar. Por eso Cowan afirma que no hay que rechazar el cambio gradual, y defiende esa idea durante el resto del artículo. Este cambio se da en la competencia, y en eso coincide con King, ya que lo que cambia no son los sonidos en sí, sino la competencia del hablante, las formas subyacentes y reglas que conforman su gramática.
Posteriormente Cowan nos muestra una especulación –él mismo lo dice- de lo que puede ser el cambio lingüístico en el niño, que es capaz de producir lo que escucha en los adultos, y al mismo tiempo producir lo que jamás ha escuchado.
Nunca una producción del hablante es igual a otra, pero aun así hay cierto márgenes que permiten un cambio mínimo sin cambiar el significado y sin violar ninguna regla. Por ejemplo la aspiración de /p/ del inglés antes de una vocal acentuada o a inicio de palabra. Allí no se especifica el grado de aspiración, puede ser poco o mucho, pero no se viola la regla ni se cambia el significado de la palabra. Cowan también cita a Labov y su estudio en Martha’s Vineyars, donde encontró la centralización de [a] de los diptongos /ay/ y /aw/ donde hay claridad en la regla, pero no en la actuación, que varía de [a] a [əˇ] y deja un espacio de ambigüedad. Es en ese espacio de ambigüedad permitida por las reglas de gramática que el niño, que aprende una lengua y construye su propia gramática, puede y hace las innovaciones. Por ejemplo volviendo a la aspiración de p → ph donde el grado de aspiración estándar ser representado por [+3], el niño tiene tres posibilidades: 1) adoptar el [+3] de los adultos y entonces no se presentaría cambios lingüísticos en las generaciones; 2) mantener su propio grado de aspiración, donde habría una simplificación de reglas en el nivel de la actuación sin implicaciones a nivel de la competencia ya que no crea una nueva norma para sí; y 3) establecer para sí una norma ya sea de [+2] o [+4] que no sería notada por los adultos porque no violaría la regla ni cambiaría el significado, pero también podría ser que el niño produzca [+1] o [+5], y si no él, alguien de la siguiente generación, hasta que [+3] inicial o esa regla es rota y una nueva es construida. Así el niño produce un grado de aspiración [+1] o [+5| que nunca ha escuchado y sin embargo lo hace porque no hay una regla que lo prohíba. Lo que hace esto posible es la gramática optima del niño para simplificar las formas y más tarde volverlas complejas. Una vez que el niño establece la norma [+1] o [+5] la siguiente generación la cambiará de nuevo para formar una nueva forma para sí, ya sea [0] o [+6] y así sucesivamente.
Cowan reconoce que no puede dar razones por las cuales un niño escogería alguna de esas tres opciones, y de eso va la impredecible naturaleza del cambio, tanto que es casi al azar. Eso se refleja en la historia de los cambios fonológicos en muchas lenguas del mundo, donde p → f, o, p → b. Los niños construyen gramáticas más simples que la de los adultos gracias a esa simplificación y las invocaciones que ellos hacen.
Esta especulación, como la ha llamado el mismo autor, no da cuenta de otros fenómenos de cambio como la metátesis, pero con unas cuantas modificaciones podría dar cuenta de otros aspectos del cambio lingüístico como el préstamo interdialectal o los cambios por influencia de sustrato. En esos casos, por ejemplo en el de sustrato, en lugar de ser los niños los productores de las innovaciones, son los adultos, y su competencia es la que se modifica. Sin embargo, en ellos el proceso es más complejo y difícil, y en algunos casos menos exitoso que en los niños cuando adquiriendo su primera lengua, no obstante se lleva cabo.
En conclusión lo que el autor afirma que los cambios fonológicos que se dan de una generación a otra a través de los niños, son graduales y se dan cuando los niños adoptan normas de pronunciación diferentes en un grado mínimo a la de los adultos, al contrario de lo que afirma King, quien sostiene que el cambio no es gradual sino abrupto.

Pinterest

Educación en la actualidad

La importancia de hablar inglés

Contextos pragmáticos


Contextos pragmáticos von MarisolRC
¿Cómo adquieren significado las palabras según los contextos?