El contenido de este blog tiene todos los derechos reservados © Marisol Rey Castillo.

miércoles, 2 de enero de 2019

2019: Año de las lenguas indígenas

No hay comentarios:

El pasado mes de abril, la ONU proclamó que el año 2019 será el Año Internacional de Lenguas Indígenas. Esto con el propósito de generar una reflexión sobre la necesidad de reconocer las lenguas indígenas, conservarlas y fomentarlas en el ámbito nacional e internacional. La participación de las comunidades indígenas atraerá, de esta manera, la atención no solamente sobre sus lenguas, sino también sobre sus culturas. Para esto, será la UNESCO la encargada de actuar como organismo principal durante el 2019. 

Independientemente del grado de politización de este gesto, es importante que las personas interesadas en el estudio de las lenguas y de la lingüística participemos activamente este año de la reflexión en torno a la valoración y respeto que se debe tener con esas lenguas minoritarias como patrimonio cultural de nuestros pueblos y de nuestras naciones. En los distintos espacios académicos donde participamos, podemos generar reflexiones con nuestros estudiantes, nuestros compañeros y generar eventos y actividades que ayuden a visibilizar las lenguas indígenas locales en cada uno de nuestros países. Este año será un pretexto para generar atención sobre las lenguas indígenas y también sobre el estudio de las mismas, aproximándonos a ellas desde distintas perspectivas y difundiéndolas para hacer notar su valor. 


lunes, 24 de diciembre de 2018

¿Qué conoces de la lengua raizal?

No hay comentarios:
Si esta pregunta me la hubieran hecho hace un par de años, yo habría tenido que contestar "no sé nada". Pero gracias a un congreso sobre lingüística, tuve la oportunidad de conocer a una investigadora, la maestra Ruby Jay-Pang Somerson que tiene una maestría en Estudios del Caribe, son énfasis en investigación, enseñanza y preservación  del patrimonio y de la memoria lingüística y cultural raizal creole de la Universidad Nacional de Colombia. 

A través de ella, y de su página http://catedra-raizal.org/ he podido conocer lo que significa esta lengua en las islas San Andrés, Providencia y Santa Catalina, en Colombia. El trabajo de Ruby Jay-Pang presenta un acopio de distintos temas que permiten un acercamiento a esta lengua: ddesde la clasificación de las lenguas nativas de Colombia, pasando por la civilización y cultura del pieblo raizal, la política de lenguas nativas y material didáctico en idioma raizal. 

La invitación está para visitar http://catedra-raizal.org y acercarse a esta lengua como parte de la cultura de uno de los pueblos nativos de Colombia.


viernes, 30 de marzo de 2018

Detectores de plagio: ¿cuáles y qué tan efectivos?

No hay comentarios:
Uno de los temores más grandes de los docentes y revisores de textos es el demonio del plagio. Ya sea por “desconocimiento” de las formas de citación, o por el descaro con que algunos se apropian, no solo de las ideas, sino de los textos literales de otros, el plagio existe y es un fenómeno que aparentemente ha aumentado en los últimos años (yo creo que se ha descubierto, que siempre ha estado ahí, pero solo hasta ahora le estamos dando la importancia que merece).

Desde hace algunos años, cuando el escándalo llenó el mundo académico y hasta algunas universidades revocaron títulos de doctorado al verificar que había tesis plagiadas casi en su totalidad, nos hemos obsesionado con el tema. Tanto si somos lectores o revisores, como si somos autores, no podemos evitar preguntarnos por la originalidad de un texto, en el primer caso, o por si nuestros escritos han sido copiados, en el segundo.

Cuando uno es lector o revisor, una frase ronda nuestra mente: “si está demasiado bien escrito, hay que sospechar”.

Tampoco es para volverse paranoico, pero cuando uno encuentra un documento muy bien redactado, más si es de un estudiante que durante el transcurso de la asignatura no ha brillado por su habilidad para redactar o presentar un contenido coherente, uno no puede evitar que la sospecha anide en la mente. 

¿Entonces qué hacer?

Recurrir a alguna herramienta que nos permita identificar si nuestras sospechas son ciertas o infundadas. 

En la actualidad existen muchas herramientas: desde los software antiplagio con altísimos costos que generalmente son comprados por universidades o empresas, hasta los aplicativos online gratuitos llenos de publicidad y con montones de condiciones. 

La pregunta es: ¿cuáles y qué tan efectivos son? 

Eso depende del software y del objetivo del examen al documento. 

Uno de los que mejor me ha funcionado es el URKUND. Este es un servicio de pago que generalmente compran las universidades o las empresas. Trabaja bajo licencia: permiten un número de consultas determinadas. Esta herramienta compara el documento de interés con millones de páginas web, muchas bases de datos académicas y documentos analizados previamente. Entre los resultados anuncia el plagio (si existe) y el posible plagio si halla algún documento similar. Es confiable, la desventaja es que no está al alcance de todos por su alto costo.



Otra opción muy parecida a la anterior es PlagScan. También es de pago y aunque frecuentemente tiene opciones de compra para instituciones, también permite el registro de personas que pagan según la cantidad de páginas o palabras. Realiza búsquedas en páginas web, bases de datos académicas y documentos propios.



CopyCatch, más que ser un detector de plagio, es un detector de copia. Se basa en la lingüística forense y busca patrones lingüísticos en el documento de interés y otros en la web y bases de datos. También es de pago y funciona como detector de copia y traducción literal (otra forma menos famosa de plagio, pero igual de dañina).



Plag.es es una opción online que señala detalladamente el plagio en caso de hallarlo. Es una herramienta de pago: después de la suscripción se puede recargar (como si de tratara de una tarjeta de teléfono) y utilizar el sado para revisar los documentos. Permite acumular cierto crédito (poco) si se comparte la herramienta en redes como Facebook y Twitter, entre otras. 



Plagius es un software para descarga e instalación en el ordenador. Es económico, pero la desventaja es que solo compara con textos de internet y no en bases de datos. 



Plagium es otra opción conocida. Es gratuito solo si el texto contiene menos de 5000 palabras, de otro lado, hay que pagar por página: no es costoso, tiene unos planes de pago y permite incluso la comparación entre documentos. La búsqueda se realiza en la web, dejando de lado bases de datos académicas u otros documentos, por lo cual es bastante restringido. Permite la búsqueda en una página web determinada, por ejemplo si sospechamos que un documento ha sido tomado de un sitio específico. Al registrarse en la página, se puede conseguir una mayor capacidad de búsqueda, pero sigue siendo limitado a la web. 




Plagiarisma es uno de los detectores de plagio más conocidos en la Red. Es gratuito y se puede pegar el texto, cargarlo desde un archivo (con extensiones TXT, HTML, RTF, MS WORD DOC, DOCX, PPTX, XLSX, XLS, PDF, ODT, EPUB, FB2) o tomarlo desde el Drive de Google. Si el usuario se registra en la página, puede además comparar dos documentos para identificar si hay copia entre uno y otro. La desventaja es que solo busca en páginas web, pero no en bases de datos académicas, lo que implica que si el plagio viene de un documento especializado es más difícil detectarlo.



Plagiarism Checker es una herramienta gratuita (llena de publicidad). Permite la revisión de mil palabras que pueden ser copiadas, tomadas del Drive de Google o subidas en un archivo. La búsqueda se realiza en la web.



Dupli Checker, EduBirdie, Quetext, Noplag, SearchEngineReports y ThePensters funcionan igual que Plagiarism Checker, con la diferencia que no permite la carga de documentos, sino únicamente la copia en el cuadro de diálogo.











En pocas palabras, la efectividad o no de estos detectores de plagio depende de la herramienta en sí y lo que queramos encontrar. Si el texto plagiado es de una página en internet o una publicación de fácil acceso, muy rápidamente cualquiera de las herramientas gratuitas o de bajo costo podrían funcionar. Por otro lado, si el texto pertenece a una publicación especializada, lo mejor es comprar la licencia que permita buscar en un motor mucho más especializado.


sábado, 2 de septiembre de 2017

¿Como lograr que no te rechacen un artículo en una revista científica? Parte 3

No hay comentarios:
El autor del siguiente artículo de la serie es el Dr. Yan-Fu Li , profesor de la Université Paris-Saclay. En él nos habla de los puntos clave de las secciones más importantes del artículo.




By Dr. Yan-Fu Li

Desde mi experiencia personal, el revisor usualmente se concentra más cuando lee el abstract y la introducción. A partir de la lectura de estas partes, se genera un primer juicio sobre la novedad y contribución del trabajo.

El abstract debe esbozar las motivaciones, contribuciones y resultado del trabajo, de manera concreta, clara y persuasiva. La introducción debe presentar de manea breve el producto. En general, una visión en conjunto bien escrita es muy útil para sustentar el documento. La motivación presentada debe bosquejar la conexión entre el trabajo propuesto y publicaciones previas de manera clara. Las contribuciones deben tener una sólida evidencia soportada desde los resultados del trabajo. Tenga en mente que a los científicos no le gustan las exageraciones.

La sección de metodología es una pieza clave en el manuscrito y con frecuencia requiere la revisión de los aspectos técnicos de la propuesta de manera correcta. Así que trate de eliminar cualquier error técnico o de presentación. La sección de resultados usualmente contiene gran cantidad de análisis y discusión. Una presentación bien organizada debe ser útil para que el lector evalúe el impacto de su trabajo. Es más, asegúrese de que no existen incoherencias entre los resultados y las conclusiones.

La última sugerencia está relacionada con el lenguaje. Actualmente, la mayor cantidad de publicaciones clave están en inglés y un creciente número de investigadores no provienen de países cuyo idioma sea el inglés. Así que no dude en invertir tiempo y esfuerzo para pulir el lenguaje. Si hay varios autores, lo mejor es que todos hagan una corrección minuciosa del manuscrito. También es buena idea contratar un servicio editorial profesional, sin embargo la última lectura debe ser hecha por usted para evitar algún cambio que pueda distorsionar su intención inicial.



Para ir al texto original en inglés, haga clic aquí.


Pinterest

Educación en la actualidad

La importancia de hablar inglés

Contextos pragmáticos


Contextos pragmáticos von MarisolRC
¿Cómo adquieren significado las palabras según los contextos?